“Fabas” y habas

Confundimos fabas y habas con más facilidad que el tocino con la velocidad… y quedamos tan panchos

Que las fabas no son habas lo deberíamos saber todos en Galicia. Pero no. Y pasa lo que pasa. Cada vez que traducimos una palabra por la otra estamos confundiendo el tocino con la velocidad y, lo que es peor, estamos confundiendo a los lectores de fuera de Galicia que sí saben distinguir entre habas y alubias.

Ya he hablado mucho sobre el asunto y vuelvo a traerlo aquí porque con motivo de la aprobación de la IGP de la Faba de Lourenzá (R.I.P por la faba de la Mariña) acabo de encontrar un medio de comunicación gallego que publica una foto de habas superpuesta sobre otra de fabas. Lo peor del caso es que también descubrí que el OpenTrad, traductor gallego-castellano con el que me ayudo para mis traducciones también hace la misma traducción y yo incluso acabé poniendo habas en un par de post cuando debería decir alubias. Ya arreglé el problema, fruto de una mala corrección por mi parte de la traducción al castellano.

No fue esta la primera vez que veo la foto de las habas sustituyendo a las fabas en medios gallegos. Hablo siempre de medios especializados en gastronomía, no de medios generalistas. Me parece grave que un especialista en gastronomía pueda confundir ambas fotos.

Porque resulta que fabas y habas ni son la misma cosa, ni son hermanas ni primas ni tan siquiera tienen su origen en el mismo continente.

Las fabas (alubias, judías, porotos, fréjoles… en castellano, Phaseolus vulgaris de nombre científico) proceden de América, mientras las habas (Vicia faba, tengo que preguntar si en gallego tienen algún nombre distinto de faba) se supone que proceden de Asia Central o del Mediterráneo. Las primeras se cogen ahora, a finales de verano y comienzos del otoño, las segundas son propias de la primavera. Las segundas ya las consumían los antiguos egipcios, las primeras nos llegaron después del descubrimiento de América. Con las primeras se hacen fabadas, con las segundas no.

En la primera foto unas espléndidas fabas de la fabada que comí en Domínguez. En la segunda, tomada de la cuenta de Flickr de Chausiño, unas estupendas habas tiernas.

8 comentarios sobre ““Fabas” y habas

  • el 02 de septiembre de 2008 a las 13:55 01Tue, 02 Sep 2008 13:55:30 +000030.
    Permalink

    Totalmente de acuerdo Colineta, pero transmitir estas cosas, es tan complicado…

    Respuesta
  • el 02 de septiembre de 2008 a las 18:15 06Tue, 02 Sep 2008 18:15:28 +000028.
    Permalink

    Buenas tardes Miguel,

    He retrasado el vuelo del domingo, tras una boda, para poder conocer un grande de aquellos lares. Mi vuelo sale a las cinco y media, por lo que iría a comer sobre la una y media/dos. Criterio: buen comer y calidad de producto. No me interesa tanto la decoración o el marco.

    Siguiendo la opinión de Tony, he reservado en EL MANJAR para comer el domingo 22. También lo he hecho en A ESTACIÓN, en Cambre. Ambos abren en domingo y sé que son muy diferentes.

    Por favor, cuál es tu opinión? debería tener en cuenta algún otro? Cuál anulo?

    Respuesta
  • el 02 de septiembre de 2008 a las 19:38 07Tue, 02 Sep 2008 19:38:32 +000032.
    Permalink

    Tu lo que quieres es que me coma el tigre, que me coma el tigre… ando muy musical y aprovecho para anunciar el inicio, mañana mismo del Festival Internacional de la Canción Gastronómica. Atentos a Colineta el miércoles 3 de septiembre.
    Matoses, tengo que recomendarte La Estación, porque tanto Juan Crujeiras como Beatriz Sotelo (ganadora del Cocinero del Año en la pasada edición de Alimentaria) son amigos y en caso contrario podrían comprarse un tigre. También te lo recomiendo por su enorme calidad. Sin salir de Coruña también es muy recomendable Casa Pardo (1 estrella, Ana Gago estará en Madrid Fusión el año próximo). Pero elijas lo que elijas seguro que sales de Coruña satisfecho. Ya contarás. Por cierto ¿tienes tigre?.

    Respuesta
  • el 02 de septiembre de 2008 a las 21:00 09Tue, 02 Sep 2008 21:00:07 +000007.
    Permalink

    En estos momentos tengo un hambre que me comería uno entero yo solito…
    A La Estación me encomiendo. Allí estaré en unos domingos.
    Muchas gracias Miguel!!

    Respuesta
  • el 12 de octubre de 2008 a las 14:44 02Sun, 12 Oct 2008 14:44:56 +000056.
    Permalink

    es cierto que en galicia a las alubias las llamamos habas,incorrecto. Pero no hay tal diferencia entre faba y haba. consulta el diccionario de la RAE por favor, y bájate…….colineta

    Respuesta
  • el 12 de octubre de 2008 a las 16:12 04Sun, 12 Oct 2008 16:12:02 +000002.
    Permalink

    Aquí a mi lado tengo siempre, y uso con frecuencia, los diccionarios de la RAE (Real Academia Española) y de la RAG (Real Academia Gallega). Si lees bien el de la RAE verás que la palabra “haba” se refiere a una planta que se cree “procede de Persia, pero se cultiva desde antiguo en Europa”. Por contra, las “fabas”, en castellano alubias o judías como acepciones más populares, proceden de América y se cultivan en Europa desde hace pocos cientos de años. Traducir “faba” por “haba”, tu misma lo dices Diana, es incorrecto.

    Respuesta
  • el 27 de octubre de 2008 a las 19:22 07Mon, 27 Oct 2008 19:22:45 +000045.
    Permalink

    A ver si te enteras!!, faba la RAE la define como judía y también como haba en gallego y asturiano

    Definición de faba en la Rae:

    (Del lat. faba).

    1. f. Ast. judía (‖ planta papilionácea). U. m. en pl.

    2. f. Ast. Fruto y semilla de esta planta. U. m. en pl.

    3. f. ant. haba (‖ planta papilionácea). U. en Asturias y Galicia. En Huesca, u. c. rur.

    4. f. ant. haba (‖ fruto y semilla de esta planta). U. en Asturias y Galicia. En Huesca, u. c. rur.

    Por lo tanto las alubias en gallego deberían traducirse por feixóns, las habas por fabas.

    lo “incorercto” es que en Galicia llamamos haba (que es lo mismo que faba) a las alubias, planta de América que en gallego se llama feixón.A eso es a lo que me refería con el incorrecto que no entendiste.

    !pero la faba y el haba (planta de Asia) es lo mismoooooooooooo¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

    Respuesta
  • el 28 de octubre de 2008 a las 20:30 08Tue, 28 Oct 2008 20:30:11 +000011.
    Permalink

    ¡Esta si que es buena!. La Real Academia de la Lengua Española enseñando a hablar gallego. “Faba” es un término gallego, que se emplea en gallego. Mira el diccionario de la Real Academia Gallega (RAG) y verás que dice:
    “Faba. s.f. 1. Planta da orixe das leguminosas con sementes alongadas, da que existen diferentes variedades comestibles, das que nunhas se aproveita a casula coas sementes aínda verdes e noutras só a sementes (as fabas propiamente ditas). 2. Froito e semente desa planta. SIN. Feixón.
    Está claro lo que dice la Real Academia Gallega ¿no?.
    “Fabas” (lo mismo que “fabes” en Asturias) se refiere a lo que en castellano son llamadas “alubias” y todos sus sinónimos, pero nunca a lo que en castellano se conoce como “habas” por mucho que lo diga el diccionario de la RAE.

    Respuesta

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *